Galloping horse 奔馬 (TH0781APM)

Acrylic on canvas 壓克力畫布
29.7x42cm (Painting size 畫作尺寸)
33.7x46cm (Frame size 畫框尺寸)
Year 年份: 2023

$3,839,042.00 Sale Save
Adding to Cart Added to Cart

Kwok Ti Hong's Horse Collection Description 郭迪康馬系列簡介

The horse paintings of Hong Kong artist Kwok Ti Hong demonstrate a skillful fusion of traditional and modern art, creating a unique style brimming with dynamism and vitality. These works, centered on the theme of horses, showcase a diverse range of artistic expressions through different mediums.

In terms of style, the ink horse paintings inherit the Eastern aesthetic of "vivid charm," with fluid lines depicting horses in galloping or rearing poses, exuding a natural elegance. The use of black, white, and grey tones, combined with the splash-ink and flying-white techniques, captures the horses' movement and the texture of their manes. In contrast, the acrylic horse paintings introduce modern elements, with vibrant colour like blue and gold adding visual impact. The bold brushstrokes, paired with the contrast between the stark background and the horses' intense hues, blend the free spirit of Western expressionism, highlighting a harmonious fusion of Eastern and Western art.

Technically, the ink works utilize varying ink densities to depict the horses' muscles and strength, with splash-ink techniques lending a sense of flowing manes. The acrylic pieces leverage the medium's thick layering and rugged brushstrokes to emphasize the horses' dynamic energy, with colour flowing as if the horses are charging across the canvas. This mastery of both mediums showcases his adept handling of materials.

Thematically, horses symbolize strength and freedom, with their galloping poses possibly reflecting vitality and a spirit of perseverance. These works not only highlight the refined skill of traditional ink painting but also infuse new life through modern acrylic techniques, embodying Kwok Ti Hong's artistic exploration within the context of East-West cultural blending, offering both visual beauty and cultural depth.

香港畫家郭迪康先生的馬畫展現了他對傳統與現代藝術的巧妙融合,創造出充滿動感與生命力的獨特風格。這些作品以馬為主題,通過不同媒介展現多樣的藝術表現力。

風格上,水墨馬畫承傳東方“氣韻生動”的意境,線條流暢,馬匹奔騰或昂首,展現自然韻味。黑、白、灰的濃淡變化與飛白技法勾勒出馬的動態與毛髮質感。然而,丙烯馬畫則注入現代元素,藍色、金色等鮮明色彩增添視覺衝擊力,筆觸粗獷,背景留白與馬的濃烈色調形成對比,融合西方表現主義的自由感,展現中西藝術交融。

技法上,水墨作品以濃淡墨色表現馬的肌肉與力量,潑墨技法呈現鬃毛的飄逸。丙烯畫則利用顏料的厚重層次,通過疊加與粗獷筆觸,凸顯馬的動態張力,色彩的流動感彷彿馬在畫布上奔馳。兩種媒介的結合展現了他對材料的熟練掌握。

主題上,馬象徵力量與自由,奔騰姿態或許反映了生命力與奮鬥精神。這些作品不僅展現傳統水墨的精湛技藝,也通過丙烯的現代手法賦予新意,體現郭迪康先生在中西文化交融中的藝術探索,兼具視覺美感與文化內涵。

About the artist 關於藝術家

Kwok Ti Hong 郭迪康

Kwok Ti Hong was born in Shantou, Guangdong, and graduated from Guangzhou Academy of Fine Arts. He settled in Hong Kong in 1976. He is now the art consultant of Guangdong Lingdong Museum of Arts, the founding director of the Hong Kong Artists Association, the executive director of the Overseas Chinese Artists Association, the vice president and art director of the Chinese Buddhist Painting and Calligraphy Academy. In 2015, he won the "4th World Outstanding Chinese Artist Award".

As a painter proficient in Chinese and Western art as well as an outstanding sculptor, Kwok Ti Hong not only has profound painting skills, but also is good at inclusively connecting art concepts and sculpture techniques with sociology, ethology, and anatomy. His paintings not only inherit the charm of traditional Chinese brush and ink, but also skillfully incorporate elements of Western painting, which are full of the spirit of the times.

Kwok Ti Hong went to Dunhuang three times for exploring and sketching. He got the rich materials for his creation from the Gobi and desert along the way. He has also read a lot of historical materials about the Silk Road and has handily embodied his profound understanding of the Silk Road in his iconic Silk Road series of Chinese ink painting masterpieces, such as the giant painting "The Travel of Silk Road" (2.5x18m), the pictures of the works are full of spiritual beauty and the customs along the Silk Road are vivid on the paper, which is breathtaking.

Kwok Ti Hong has profound artistic literacy and in-depth observation of life. His sculptures have accurate figures and vivid expressions, and are highly respected. He was entrusted by governments and institutions from many countries to design large-scale sculptures such as Buddha statues and celebrities.

The Maitreya Buddha statue in Thailand's Wanfo Cien Temple (the largest Buddha statue in the world at that time) and more than 100 colorful human statues in Cambodia's Angkor Wat ethnic cultural village are all his classic works. The statues that he has created, such as traditional Chinese culture master Rao Zongyi, Chinese painting and calligraphy masters Liu Haisu, Zhao Shaoang, Shiwan Shanren, Hong Kong philanthropist Zhuang Jingan, mathematician Hua Luogeng, are all really true to life, and highly praised.

In the past few decades, Kwok Ti Hong has held solo exhibitions in mainland China, Hong Kong, Taiwan, Singapore, Malaysia, Thailand and South Korea. His works have been collected by national institutions, private art museums and individual collectors such as the Hong Kong Museum of Art, the Thai Imperial Palace, the Angkor Wat Ethnic Culture Village in Cambodia, and the Tianshui Chengji Museum.

郭迪康出生於廣東汕頭,畢業於廣州美術學院;1976年定居香港,現為廣東省嶺東美術館藝術顧問、香港美協創會理事、海外中國美術家協會常務理事、中國佛教書畫院副院長及藝術總監。2015年榮獲「第四屆世界傑出華人藝術家大獎」。

作為一位精通中西藝術的畫家和傑出雕塑家,郭迪康不僅具有深厚的繪畫功底,且善於將美術理念、雕塑技法與社會學、行為學、解剖學聯繫起來,兼收並蓄,包容萬千。他的繪畫作品不僅傳承了中國傳統的筆墨神韻,而且巧妙地將西畫元素融入其中,富有時代精神。

郭迪康曾三次遠赴敦煌考察、寫生,沿途的戈壁與大漠為他的創作提供了豐富的素材。他還曾閱讀了大量關於絲綢之路的歷史材料,並將其對絲路的深刻理解得心應手地體現在其標誌性的絲路系列水墨畫創作中,如巨作《絲路行》(2.5x18米),作品畫面充滿性靈之美,絲綢之路沿途的風情躍然紙上,令人歎為觀止。

郭迪康藝術素養深厚,對生活觀察深刻入微,其雕塑人物造型準確、表情生動,備受推崇。他曾受多國政府和機構委託,設計佛像、名人等大型雕塑。泰國萬佛慈恩寺的彌勒佛像(為當時全世界最大)和柬埔寨吳哥窟民族文化村的百多個彩色人像雕塑皆為其經典之作。

他所創作的國學大師饒宗頤,中國書畫大師劉海粟、趙少昂、十萬山人,香港慈善家莊靜庵,數學家華羅庚等塑像,均唯俏唯妙,傳神之極,好評如潮。

在過去數十年間,郭迪康曾於中國大陸、香港、臺灣、新加坡、馬來西亞、泰國和韓國等地舉辦個人展覽,其作品先後被香港藝術館、泰國皇宮、柬埔寨吳哥窟民族文化村、天水成紀博物館等國家機構、私人藝術館及個人藏家所收藏。